alemán

Aber einigermaßen fundierte Beiträge, die selbst bei kleineren Formaten einen Hintergrund in der Durchdringung der Sache haben, sind eben beim derzeitigen Stand von wertkritischer (bei EXIT wert-abspaltungskritischer) Theoriebildung und Rezeption relativ dünn gesät. Damit allein könnte die „magazinierte Transformationslust“ nicht zur „Befüllung“ und „Verbreiterung“ gelangen. So muss zur eigenen symptomatischen Verflachung und Simplifizierung des Angebots ein Appell an das selbstreferentielle Publikum hinzutreten, sich mit noch flacheren eigenen Elaboraten direkt an der Blattmacherei zu beteiligen. Dem Anschein nach wird hier der ewige vulgärdemokratische Impuls der Linken bemüht: Gut ist alles, was irgendwie „von unten“ kommt, nach „Selbsttätigkeit“ aussieht und „basisdemokratisch“ gedeutet werden kann. Außer acht bleibt, dass emanzipatorische Selbsttätigkeit keineswegs voraussetzungslos und erst durch Vermittlung hindurch zu erlangen ist.34 Es hat eben nichts mit Emanzipation zu tun, wenn der unreflektierte Alltagsverstand, wie er steht und geht, allerhand von sich daheim erzählt oder seine unmittelbare „Meinungsbefindlichkeit“ mehr oder weniger assoziativ geltend macht; meistens mit Ideologie bis zum Anschlag gesättigt. Dieser durchschnittliche Zustand des Bloggerunwesens gehört längst zum Erscheinungsbild des inzwischen verallgemeinerten virtuellen Appendix von bürgerlichen Medien, die sich damit Kundschaft und Werbeflächen im Netz ergattern wollen. Das Phänomen ist grundsätzlich Bestandteil der warenästhetischen „Meinungsgegenständlichkeit“ und bildet nur die Verlängerung einschlägiger Pseudo-Teilhabe in den älteren Medien, etwa durch telefonische Meinungsabfrage im Dudelfunk.

español

Pero las contribuciones razonablemente bien fundamentadas que, incluso en formatos más pequeños, tienen experiencia en profundizar en la materia son relativamente pocas y distantes entre sí, dado el estado actual de la formación de teorías críticas sobre el valor (en el caso de EXIT, crítica sobre la separación de valores) y recepción. Sólo con esto, el “deseo de transformación anunciado” no podría “llenarse” ni “ampliarse”. Entonces, además del sintomático aplanamiento y simplificación de la oferta, debe haber un llamado a la audiencia autorreferencial para que participe directamente en la publicación con un trabajo propio aún más superficial. Al parecer, aquí se está aprovechando el eterno y vulgar impulso democrático de la izquierda: todo lo que de algún modo viene "desde abajo", parece "autoactividad" y puede interpretarse como "democracia básica" es bueno. Lo que se ignora es que la autoactividad emancipadora no está exenta de requisitos previos y sólo puede lograrse a través de la mediación.34 No tiene nada que ver con la emancipación si la mente cotidiana irreflexiva, mientras está y anda, dice todo tipo de cosas sobre sí misma. en casa o su “estado de ánimo” inmediato se afirma más o menos asociativamente; en su mayoría saturados de ideología hasta el fondo.Este estado medio de los blogs forma parte desde hace mucho tiempo de la aparición del ahora generalizado apéndice virtual de los medios burgueses que quieren utilizarlos para conseguir clientes y espacios publicitarios en Internet. El fenómeno forma parte fundamentalmente de la “objetividad de opinión” estética del producto y es sólo una extensión de la pseudoparticipación relevante en los medios más antiguos, por ejemplo a través de encuestas de opinión telefónicas en el Dudelfunk.

Traductor.com.ar | ¿Cómo utilizo la traducción de texto alemán-español?

Asegúrese de cumplir con las reglas de redacción y el idioma de los textos que traducirá. Una de las cosas importantes que los usuarios deben tener en cuenta cuando usan el sistema de diccionario Traductor.com.ar es que las palabras y textos utilizados al traducir se guardan en la base de datos y se comparten con otros usuarios en el contenido del sitio web. Por esta razón, le pedimos que preste atención a este tema en el proceso de traducción. Si no desea que sus traducciones se publiquen en el contenido del sitio web, póngase en contacto con →"Contacto" por correo electrónico. Tan pronto como los textos relevantes serán eliminados del contenido del sitio web.


Política de Privacidad

Los proveedores, incluido Google, utilizan cookies para mostrar anuncios relevantes ateniéndose las visitas anteriores de un usuario a su sitio web o a otros sitios web. El uso de cookies de publicidad permite a Google y a sus socios mostrar anuncios basados en las visitas realizadas por los usuarios a sus sitios web o a otros sitios web de Internet. Los usuarios pueden inhabilitar la publicidad personalizada. Para ello, deberán acceder a Preferencias de anuncios. (También puede explicarles que, si no desean que otros proveedores utilicen las cookies para la publicidad personalizada, deberán acceder a www.aboutads.info.)

Traductor.com.ar
Cambiar pais

La forma más fácil y práctica de traducir texto en línea es con traductor alemán español. Copyright © 2018-2022 | Traductor.com.ar