alemán

Anselm Jappe wurmt es, dass die Wertkritik heute im großen Maßstab in der Linken und ihren Theorieorganen keine große Rolle spielt. Stattdessen hätten Badiou, Žižek, Negri, Harvey und selbst Nichtmarxistinnen wie Judith Butler nach wie vor einen zentralen Platz. Er bedauert die mangelnde Resonanz: Die marxistischen Dinosaurier, von denen die Wertkritik in den 1990er Jahren gesprochen hat, seien nach wie vor dominierend. Da sie auf Theorie gesetzt habe, seien auch die sozialen Bewegungen kein Resonanzfeld. Dazu muss gesagt werden, dass sich etwa Kurz nie der Illusion hingegeben hat, der traditionelle Marxismus sei nun erledigt. Bis zum Ende seines Lebens hat er sich hiervon abgegrenzt und sein Zombie-Dasein aufgezeigt. Ebenso muss festgestellt werden, dass Krisis sich nach der Spaltung vor 20 Jahren dazu entschlossen hat, auch praktisch zu werden, was sich in der Offenheit für Commons, solidarische Ökonomie (die m. E. eher Pseudokonzepte sind und der Krisenverwaltung zuträglich sein können), Mietkämpfe usw. zeigt. Theoriebildung scheint bei Krisis nicht mehr oberstes Ziel zu sein, sondern die „Vermittlung“. Die „Wertkritik“ gewissermaßen als fester Block wie in der Anfangsphase gibt es längst nicht (mehr) bis hin zu regressiven Varianten, wie wir sie bei wertkritik.org und den Streifzügen (streifzüge.org) finden können.

español

A Anselm Jappe le molesta que la crítica de valores no desempeñe hoy un papel importante a gran escala en la izquierda y sus órganos teóricos. En cambio, Badiou, Žižek, Negri, Harvey e incluso no marxistas como Judith Butler seguirían teniendo un lugar central. Lamenta la falta de respuesta: los dinosaurios marxistas de los que hablaba la crítica valorativa en los años 1990 siguen siendo dominantes. Como ella se basaba en la teoría, los movimientos sociales tampoco eran un campo de resonancia. Hay que decir que Kurz, por ejemplo, nunca cedió a la ilusión de que el marxismo tradicional ya había terminado. Hasta el final de su vida, se distanció de esto y reveló su existencia zombie. También hay que señalar que, tras la escisión de hace 20 años, Krisis decidió volverse también práctica, lo que se refleja en la apertura a los bienes comunes, la economía solidaria (que en mi opinión son más bien pseudoconceptos y pueden ser beneficiosos para la gestión de crisis), Guerras de alquiler, etc. espectáculos. El desarrollo teórico ya no parece ser el objetivo principal de Krisis, sino más bien la “mediación”. La “crítica de valores” como bloque sólido, como lo era en la fase inicial, ya no existe, y ahora existen variantes regresivas como las que podemos encontrar en werkritik.org y los Streifzugs (streifüge.org).

Traductor.com.ar ¿Cómo utilizo la traducción de texto alemán-español?

Asegúrese de cumplir con las reglas de redacción y el idioma de los textos que traducirá. Una de las cosas importantes que los usuarios deben tener en cuenta cuando usan el sistema de diccionario Traductor.com.ar es que las palabras y textos utilizados al traducir se guardan en la base de datos y se comparten con otros usuarios en el contenido del sitio web. Por esta razón, le pedimos que preste atención a este tema en el proceso de traducción. Si no desea que sus traducciones se publiquen en el contenido del sitio web, póngase en contacto con →"Contacto" por correo electrónico. Tan pronto como los textos relevantes serán eliminados del contenido del sitio web.


Política de Privacidad

Los proveedores, incluido Google, utilizan cookies para mostrar anuncios relevantes ateniéndose las visitas anteriores de un usuario a su sitio web o a otros sitios web. El uso de cookies de publicidad permite a Google y a sus socios mostrar anuncios basados en las visitas realizadas por los usuarios a sus sitios web o a otros sitios web de Internet. Los usuarios pueden inhabilitar la publicidad personalizada. Para ello, deberán acceder a Preferencias de anuncios. (También puede explicarles que, si no desean que otros proveedores utilicen las cookies para la publicidad personalizada, deberán acceder a www.aboutads.info.)

Traductor.com.ar
Cambiar pais

La forma más fácil y práctica de traducir texto en línea es con traductor alemán español. Copyright © 2018-2025 | Traductor.com.ar